The Black Hole of Flaubert’s Bouvard and Pecuchet

December 20, 2012

B and P

[I just realized, this is my 1000th post!  How appropriate that it should be about Bouvard and Pecuchet!]

I read through most of Flaubert’s Bouvard and Pecuchet again over the last few weeks.  Flaubert didn’t finish the book, and the conclusion is simply an outline assembled from his notes.  It is a very difficult book to get a grip on, unless you are well versed in the Flaubertian world view:  This blogger, however, is on to something when she remarks that she read the entire thing with the childrens’  book, Frog and Toad in mind!

The ‘novel’ tells of two clerks, nobodies is how Flaubert referred to them in his original title for it, who take up a life of ease in the country after one of them comes into an inheritance.  In fact, the life they adopt is what I plan for myself in retirement: reading, travelling, ‘intellectual’ hobbies, and so on.  But this is Flaubert, remember.

B & P is Flaubert’s revenge on human culture, his ever-ticking time bomb of a black hole that sucks in everything that has been thought and said about anything, and makes it disappear with a ‘poof!’  He remarked in his letters that he hoped that after reading it, people “would be afraid to say anything,” because of course, anything they could say would be reflected in some imbecility or other in this book.  At last, people might just shut up, forever!

The book is not about anything, other than the endless mental and recreational diversions of the two clerks.  You could say it’s a book about nothing, more than one hundred years before Seinfeld hit on that theme as a platform for mass entertainment.  Of course, Flaubert’s spirit, if it watches television, recognizes and accepts the inevitability of the recuperation of his work.

People comment on this book a lot, in rather grand ways.  Christopher Hitchens reviewed a recent translation and got this off, my emphasis:

This novel was plainly intended to show its author’s deep contempt, however comedically expressed, for all grand schemes, most especially the Rousseauean ones, to improve the human lot. Such schemes founder because the human material is simply too base to be transmuted. Even Bouvard and Pécuchet receive a glimpse of this, if only through their own solipsism: “Then their minds developed a piteous faculty, that of perceiving stupidity and being unable to tolerate it. Insignificant things saddened them: newspaper advertisements, a burgher’s profile, an inane comment overheard by chance. . . . They felt upon their shoulders the weight of the entire world.”

Earnest fellow that Hitchens is, it doesn’t occur to him that Flaubert is here talking about himself.  As he said of his most famous character, “Madame Bovary, c’est moi!“  Read his entertaining and outrageous letters, and that much is clear.

In the forward to my edition, Lionel Trilling has this to say:

The more we consider Bouvard and Pecuchet, the less the novel can be thought of as nothing but an attack on the culture of the nineteenth century.  Bourgeois democracy merely affords the setting for a situation in which it becomes possible to reject culture itself.  The novel does nothing less than that:  it rejects culture.  The human mind experiences the massed accumulation of its own works…and arrives at the understanding … that all are weariness and vanity, that the whole vast superstructure of human thought and creation is alien from the human person.

Sometimes I get so sick of culture I could scream…but what’s the alternative?   Here’s a passage with my favorite part in blue:

Pécuchet, without bestowing a thought on them, took up the argument:

“Excuse me, M. Jeufroy. The weight of the atmosphere, science demonstrates to us, is equal to that of a mass of water which would make a covering ten metres around the globe. Consequently, if all the air that had been condensed fell down in a liquid state, it would augment very little the mass of existing waters.”

The vestrymen opened their eyes wide, and listened.

The curé lost patience. “Will you deny that shells have been found on the mountains? What put them there, if not the Deluge? They are not accustomed, I believe, to grow out of the ground of themselves alone, like carrots!” And this joke having made the assembly laugh, he added, pressing his lips together: “Unless this be another discovery of science!”

Bouvard was pleased to reply by referring to the rising of mountains, the theory of Elie de Beaumont.
“Don’t know him,” returned the abbé.

Foureau hastened to explain: “He is from Caen. I have seen him at the Prefecture.”

“But if your Deluge,” Bouvard broke in again, “had sent shells drifting, they would be found broken on the surface, and not at depths of three hundred metres sometimes.”

The priest fell back on the truth of the Scriptures, the tradition of the human race, and the animals discovered in the ice in Siberia.

“That does not prove that man existed at the time they did.”

The earth, in Pécuchet’s view, was much older. “The delta of the Mississippi goes back to tens of thousands of years. The actual epoch is a hundred thousand, at least. The lists of Manetho——”

The Count de Faverges appeared on the scene. They were all silent at his approach.
“Go on, pray. What were you talking about?”
“These gentlemen are wrangling with me,” replied the abbé.
“About what?”
“About Holy Writ, M. le Comte.”
Bouvard immediately pleaded that they had a right, as geologists, to discuss religion.
“Take care,” said the count; “you know the phrase, my dear sir, ‘A little science takes us away from it, a great deal leads us back to it’?” And in a tone at the same time haughty and paternal: “Believe me, you will come back to it! you will come back to it!”

“Perhaps so. But what were we to think of a book in which it is pretended that the light was created before the sun? as if the sun were not the sole cause of light!”
“You forget the light which we call boreal,” said the ecclesiastic.

I love the way the local class system is limned with such economy: the Count approaches, and they all await his words.  He lets fall a few clichés supportive of the status quo.  The dialog of the deaf continues…


A note on climate change from Bouvard and Pecuchet

November 30, 2012
by Guy Davenport

by Guy Davenport

From Flaubert’s story of the two clerks:

 …[they] bought M. Depping’s work on The Marvels and Beauties of Nature in France…But soon there will be no more to discover.  …burning mountains are becoming extinct, natural glaciers are getting warmer

Written over a period of twenty years, but published only after his death in 1880.  He claimed to have read over 1500 books in preparation for writing it.


Open Heart Surgery

November 24, 2010

The Maximes et Réflexions morales (1664) of François de La Rochefoucauld is a collection of witty, cutting, cynical, funny, brutally honest, depressing, and occasionally comforting dissections of the human heart and spirit.  They are of a type of literature for which the French are known, and the tradition of which they are a part is still alive among the elite of modern France.  Consider the quotation from Claude Chabrol in his recent obituary from the NYTimes.  Nietzsche and Oscar Wilde also come to mind.

Here are a few favorites, not in their original order, from my recent dip into the text:

L’hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu.
Hypocrisy is the homage vice pays to virtue.

La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir. Mais les maux présents triomphent d’elle.
Philosophy triumps easily over past misfortunes and those to come.  But present ones triumph over it.

Les vieillards aiment à donner de bons préceptes, pour se consoler de n’être plus en état de donner de mauvais exemples.
Old people love to give good advice to console themselves for not being in a state to set a bad example.

C’est une espèce de coquetterie de faire remarquer qu’on n’en fait jamais.
It is a way of flirting to claim that one never flirts.

Les vertus se perdent dans l’intérêt, comme les fleuves se perdent dans la mer.
Virtues lose themselves in self-interest as rivers lose themselves in the sea.

Quand les vices nous quittent, nous nous flattons de la créance que c’est nous qui les quittons.
When our vices quit us, we flatter ourselves by believing that we have quit them.

Comme c’est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire.
Great characters can say much with few words, while on the contrary, petty characters talk a great deal and say nothing.

Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.
The desire to appear clever often presents us from being so.

La vertu n’irait pas si loin si la vanité ne lui tenait compagnie.
Virtue would never get so far if vanity did not accompany it.

La souveraine habileté consiste à bien connaître le prix des choses.
The greatest cleverness consists in knowing the value of everything.

C’est une grande habileté que de savoir cacher son habileté.
It is a great cleverness to hide one’s cleverness.

Ce qui paraît générosité n’est souvent qu’une ambition déguisée qui méprise de petits intérêts, pour aller à de plus grands.
What appears as generosity is often nothing but disguised ambition that has put aside petty self-interest in order to advance a greater one.

Une des choses qui fait que l’on trouve si peu de gens qui paraissent raisonnables et agréables dans la conversation, c’est qu’il n’y a presque personne qui ne pense plutôt à ce qu’il veut dire qu’à répondre précisément à ce qu’on lui dit. Les plus habiles et les plus complaisants se contentent de montrer seulement une mine attentive, au même temps que l’on voit dans leurs yeux et dans leur esprit un égarement pour ce qu’on leur dit, et une précipitation pour retourner à ce qu’ils veulent dire; au lieu de considérer que c’est un mauvais moyen de plaire aux autres ou de les persuader, que de chercher si fort à se plaire à soi-même, et que bien écouter et bien répondre est une des plus grandes perfections qu’on puisse avoir dans la conversation.
One of the reasons why so few people seem reasonable and attractive in conversation is that almost everyone thinks more about what he himself wants to say than about answering exactly what is said to him.  The cleverest and most polite people  are content merely to look attentive, while all the time we see in their eyes and minds a distraction from what is being said to them and an impatience to get  back to what they themselves want to say.  Instead, they should reflect that striving so hard to please themselves is a poor way to please or convince other people, land that the ability to listen well and answer well is one of the greatest merits we can have in conversation.

Dans toutes les professions chacun affecte une mine et un extérieur pour paraître ce qu’il veut qu’on le croie. Ainsi on peut dire que le monde n’est composé que de mines.
In all professions,  we affect exterior appearances of what owe wish people to think us.  So, one can say that the world is made of nothing but appearances.

Et un coup de chapeau à mon professeur de Français – cette  petite, vieux, Alsacienne, Mme Schmidt, qui m’a initié à cette maxime:
L’absence diminue les médiocres passions, et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu.

And a tip of the hat to my French teacher – that little old Alsatian, Madame Schmidt, who introduced me to this maxim:
Absence diminishes mediocre passions and strengthens great ones, just as the wind blows out a candle and kindles a fire.


Information Superhighway

July 19, 2010

At last, here by popular demand! The original text of the amazingly prescient essay on Flaubert and the Internet from 1994!!


Descartes – pothead?

May 13, 2010

Monty Python did a song about famous philosophers that included the lines:

Réne Descartes was a drunken old fart,
I drink therefore I am!

Now the real truth has been brought to light by that brilliant scholar of the great thinkers of the West,  Frédéric Pagès.  Monsieur Pagès, better known today for his championing of the thought of the forgotten philosopher, Jean-Baptiste Botul, wrote this book, Descartes et le cannabisPourquoi partir en Hollande in 1996.  All of France was celebrating the 400th birthday of the man who started modern philosophy, the one who coined its most famous proposition:  cogito ergo sum [I think, therefore I am.]

Well, what he should have said is, I think, therefore I know that I am, but that’s a trifle.  Of course, how does the I know that it knows, before the I has determined that it knows that it, the I,  is? Pretty obscure.

Pagès brings light to this dark murk by applying the Cartesian method to the mystery of why the most French of philosophers lived most of his adult life in Holland.  And why did this man change his residence practically every year?  The answer: cannabis.  Descartes was a dealer and toker. Amsterdam is the place to be for that.

This explains so many things.



La terre – Earth Day

April 22, 2010

I finished Zola’s La Terre yesterday, and by happenstance, today is Earth Day.

The epic tale of farting, murderous, avaricious, randy, bestial peasants who live by tending the great Mother Earth ends on a positive note. Images of the Earth receiving her seed bookend the similar opening of the novel. Jean, the townsman turned farmer, who was ejected from the local peasant community as a human body will reject an organ transplant, is signing up to fight the Prussians. Meanwhile, far away in Paris, in another novel, Nana lies dead in palatial bedroom, a suppurating mass of flesh killed by smallpox, while outside, the crowds, in a patriotic frenzy, rally and march to the cry of “To Berlin!” The Debacle will tell what comes next, with Jean at the center of it. After the loosing fight, he will return to the earth, not the town.

In our society, awash in sentimental and falsely nostalgic images of the more “green” days of the past, celebrants of Earth Day would do well to read La Terre (The Earth). Living “in tune” with the natural cycles of the the earth is not all daisies and recycling. It is more like being clasped in a crushing embrace by forces beyond your control, barely understood, that are beautiful and mysterious, but terrifying at times as well.  The peasants adore Mother Earth, and have little use for God, the one the priest talks about, but they curse her too when she destroys their crops with hail or fails to bring forth a good harvest.

Today, we hang calendars on our walls with reproductions of paintings by Jean Francois Millet, The Gleaners being ever popular. He intended this as a realistic depicition of the poverty and back-breaking labor of women who scour harvested fields for the leavings with which to feed their families, but we find it beautfiul, bucolic, even romantic. According to The Discovery of France by Graham Robb, even his images are a mild presentation of the reality of peasant life.


Zola’s La terre & the USSR

April 20, 2010

I am closing in on the conclusion of Zola’s epic of peasant life in the 1860′s, La terre.  Mother Earth is the Good Earth, but everything else is pretty much shit.  Well, even shit ain’t so bad.

The plot recalls King Lear in that Old Fouan, the farmer who makes a gift of his land to his children in return for a pension when he can’t work it anymore ends up homeless, impoverished, and scorned by family and neighbors.  He recalls that he couldn’t wait for his own father to die either, so it’s only natural that his children want him to “peg out” as they call it.  His own sister, La Grande, a demonic crone in her eighties who at the end of life lives only for thinking up ways to make her relatives miserable, takes pleasure in slamming her door on Fouan as a sort of final “I told you so!”  But then she disowned her daughter for marrying for love, watched her granddaughter work herself to death to support her physically and mentally crippled brother, and then took the grandson in as her personal slave.  Zola is not sentimental about peasants, in case you were wondering.

During one of the less tragic episodes, there is a political election roiling the community.  There is an impromptu debate between a well-heeled factory owner and a local farmer:  the industrialist wants free trade, cheap imported grain to lower prices, make it easier for his workers to eat on low wages, and assure his profits.  The farmer wants protection to keep prices high on his grain brought to market:

The two of them, the farmer and the industrialist, the protectionist and the free-trader, stared each other in the face, one with a sly, good-humoured chuckle, the other with blunt hostility.  This was the modern form of warfare, the confrontation which faces us today, in the economic struggle for existence.

“We’ll force the peasant to feed the workers,” said Monsier Rochefontaine.

“But first of all,” insisted Hourdequin, “you must make sure that the peasant has enough to eat.”

We’ll force the peasant to feed the workers.   There’s an irony for you.  The bourgeois industrialist is looking out for the welfare of his workers, and threatening the peasant.  Flash forward sixty years to the USSR under Joe Stalin.  What do we see?  The vozhd, the great strongman, leader of the industrial workers state going to war against the peasant, the kulak. Why?  To feed the workers in the cities.  The tangled historical logic of it all!  The result was the great famine in the Ukraine, as bolshevik instruments of terror requisitioned grain at riflepoint and left the peasants to starve.  And starve they did, by the millions.

Meanwhile, back on the plain of Beauce, France, the peasants shovel their steaming piles of manure onto the fields – from filth comes life, a theme that appears in the strangest places in Zola – and marvel that in Paris, this valuable nutrient is totally wasted in the sewers!  Hugo began a chapter-long discussion of the Paris sewers in his novel Les miserables with the declaration:

Paris throws five millions a year into the sea. And this without metaphor. How, and in what manner? day and night. With what object? without any object. With what thought? without thinking of it. For what return? for nothing. By means of what organ? by means of its intestine. What is its intestine? its sewer . . . Science, after long experiment, now knows that the most fertilizing and the most effective of manures is that of man . . . A sewer is a mistake.

The peasants move on, as their parents did, and their parents did, and theirs, back for centuries.  No need to move too quickly.

And as I was waiting at the corner to cross the street next to the World Trade Center site, right where the giant trucks move in and out of a sliding gate, a husky woman in construction worker’s clothes announced that a dump truck was ready to come out – the pedestrians would all have to wait.  “I’ve got another one coming out!” she shouted at the top of her loud voice.  I thought, that’s not the voice of a peasant.  Why would a peasant yell with such energy just to announce something she announces several times a day, day in, day out, year in, year out?  Something that’s such a routine part of the job.  Why waste the energy?  No, that’s the voice of an American worker, filled with comittment to her job, maybe with optimism and pride in her role.  I thought, “I’m with the peasant!”  Maybe I’m just reading too damn much…


Le rouge et le noir

April 16, 2010

When I first read The Red and the Black by the pseudonymous Stendhal, I immediately wanted to form a Julien Sorel fan club.  Send me a few bucks, and you can join and receive a hand made button like the one shown above – I wear it proudly – for your lapel.

Julien is the child of a brutish and crafty peasant who runs a local saw mill, discussed in my recent post on peasants.  He idolizes Napoleon, and fumes at his inability to find a ladder out of the provincial pit of sloth and stupidity into which he has been born.  He is smart though, and is made tutor to the local bourgeois family of note, a family with a very beautiful mistress.  He promptly decides that seducing her is his only chance to advance himself.

Julien is cold, calculating, touchy, arrogant, insensitive and incredibly blockheaded.  He is also very good looking, but his deep sense of insecurity and inferiority, born of his low social station, prevent him from fully understanding or exploiting the effect he has on others, especially women.  He frequently appears to them as simply strange, unpredictable, even bizarre.  He is a strange sort of romantic hero.

Strange also in that his romantic nature is fixed on social climbing, even as he aches for love.  He can’t get love from Madame de Rênal, his employer, even though she is utterly infatuated by him, because he only uses people, as his father used him to make money.  He is passionate, and torn apart internally by his conflicts; he is the romantic hero of the superman – Napoleon – and the cursed burnout – Rimbaud or James Dean.

Eventually, he makes his way to Paris, where he works as a secretary to the Marquis de la Mole.  The Marquis’ young daughter, Mathilde, is a real piece of work herself.  Haughty, beautiful, intelligent, and suffering from the crushing boredom of post-1830 society in which nothing of interest can be said because it might be controversial, she is the natural aristocratic complement to Julien.  She is intrigued by this upstart plebeian – at least he is interesting. After considerable erotic knife-play, they become lovers.

Eric Auerbach, in his magisterial work of scholarship, MimesisThe Representation of Reality in Western Literature, devotes a chapter to the novel, naming it In the Hotel de la Mole after the title of chapter 34.  He dissects Stendhal’s brilliant depiction of the stifling and suffocating enforced conventionality, of manners, of dress, of thought, amongst the noble and bourgeois elite.  I practically gasp for air when I read the scenes of Julien suffering through an evening of chit chat in the de la Mole’s drawing room, the object of amused condescension of the more at-home guests.

Julien comes to a bad end, Mathilde is pregnant with his child, and she keeps his head as a keepsake.  There is so much in this novel, so many fantastic scenes, such crazy passion and psychological insight, such merciless realism, that I read it again and again with the passing years.

In 1996, Michiko Kakutani of the NYTimes published this clever parody and rap hommage to the novel:

THE RED AND THE BLACK (with apologies to L. L. Cool J and other rap artists):

Now I’ve got a tale I wanna tell.
It’s how I romanced these chicks and
got sent to hell.
My tag’s Sorel
And I’m one bad dude,
Master manipulator, young
Machiavelle.

Grew up in the sticks, where there ain’t no glory.
Had to make my name, no matter
how gory.
Got me a job as a kinda tutor.
Met the kids’ ma and became her suitor.
Mrs. R., she fell for me hard,
I made her my toy,
I’m one bad boy.

Got me a job in the far-off city.
Met a rich girl who was pretty pretty.
She was a doormat, I had a format.
We were gonna get hitched
I was gonna be rich.
Till old Mrs. R. played her
role as snitch.

She sold me out as a nasty cad.
So I tried to fade her, but I
got had.
They found me guilty and
now I’m dead.

Stupid Mathilde went and
buried my head.
Old Mrs. R. heard the news
and fell.
Now she’s off-line too,
as you can tell.
Like I said before, I’m a
master manipulator, the
new Machiavelle.


Sharp dealing peasants

April 16, 2010

Peasant is often used as an insult, the meaning being that they are a stupid, dull, and foolish lot.  Of course, they managed to survive for centuries under conditions that were far from comfortable, so obviously, they know a thing or two about life.  I happen to have a weak spot for novels, it seems they are all French, that feature sharp dealing by peasants, and I am reading one now, La Terre, by Zola.  The archetypal literary scene of peasant-dealing is for me, however, from The Red and the Black, by Stendhal, which is one of my all-time favorite books.

Julien Sorel is the young son of a successful peasant who runs a lumber business in the hills.  Old Sorel beats his son, and despises him as a useless, arrogant, and snotty layabout, always shirking work, slight of build, addicted to reading useless books of Napoleonic history.  Through the offices of a local priest who notes the boy’s intellect, Monsieur Rênal, a local big bourgeois, decides to hire the boy as a tutor for his children, so Rênal goes to settle terms with the father.  The old man, grasping that his son is valuable to these people, and sensing there is money to be made from him, makes a deal on wages and boarding, but when the time comes to seal the agreement, he stalls Monsieur Rênal (italics original).

“Oh, very well!” said Sorel in a drawling tone, “then there’s only one thing for us still to settle:  the money you are to give him.”

“What!” M. De Rênal indignantly exclaimed, “we agreed upon that yesterday:  I give three hundred francs; I consider that plenty, if not too much.”

“That was your offer, I do not deny it, ” said old Sorel, speaking even more slowly; then, by a stroke of genius which will astonish only those who do not know the Franc-Comtois peasant, he added, looking M. de Rênal steadily in the face:  “We can do better elsewhere.”

I have the original French passage here:

– Eh bien! dit Sorel d’un ton de voix traînard, il ne reste donc plus qu’à nous mettre d’accord sur une seule chose: l’argent que vous lui donnerez.

– Comment! s’écria M. de Rênal indigné, nous sommes d’accord depuis hier: je donne trois cents francs; je crois que c’est beaucoup, et peut-être trop.

– C’était votre offre, je ne le nie point, dit le vieux Sorel, parlant encore plus lentement; et, par un effort de génie qui n’étonnera que ceux qui ne connaissent pas les paysans francs-comtois, il ajouta, en regardant fixement M. de Rênal: Nous trouvons mieux ailleurs .

Truly, a memorable moment in literary representations of the peasantry!  They survive against Nature, not always nurturing, and in a social realm that relegates them to the bottom of the heap.  Sentimentality is a luxury, and even family feeling often gives way to calculation.  Relations between father and son are often disrupted by lunges for the economic jugular.

In La Terre, the old farmer, Fouan, decides he can’t keep up his land anymore, love it as he does.  He and his wife decide to make a legal gift of it to their children on agreement that the children will pay the old couple an annual stipend on which they can live.  The two sons comprise a scheming rascal and an utterly dissolute drunkard, known locally as Jesus Christ because of his resemblance to images of the Saviour.  The daughter is an intelligent woman married to a hard working farmer, and she fears being diddled out of her share by her brothers.  The sons resent not getting the land outright:  they suspect that Old Fouan has a stash of money he can live on easily without their payments, and that he is just plain stingy.  At any rate, the two sons are constantly delinquent with their payments, especially Jesus Christ.

And then there is La Grande, the old crone, Fouan’s sister, eighty years old, tough as hickory, single, independent, who regards Fouan as a complete idiot for doing the gift.  She knows what children are like when money’s involved.  She sits in on a confrontation between Fouan and his sons, watching with utter, but silent disgust as Fouan demands the money owed him from one, only to forgive the payment owed by Jesus Christ, and in fact, letting him walk off with some of his brother’s money.  That one is the favorite of the mother!  La Grande declares, “You asked for it!  Don’t ever come asking me for even a penny!!”  She screeches like a harpie or an ingnored prophetess in a Greek myth.

Finally, there are the two later novels, by Pagnol, Jean de Florette and Manon of the Spring, better known here through their film adaptations.  These tell the story of the Soubeyran clan in southern France, where land is valuable, but water is the final arbiter of wealth, for without a well, land is worthless.  In this story, the battle for water, takes on a mythic cast, followed through several generations, with a hidden cache of gold as the final prize.  This is not social realism, but it is brutal enough.  In the end, the peasants’ grasping after water and wealth is frustrated by ironic twists of fate, complete with a local crippled prophet out of Oedipus, who declares the truth of the curse that floats over a town stricken by a dried up spring.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 115 other followers